Selbstverständlich— wir übersetzen irakische, syrische, libanesische, libysche, katarische, palästinensische, Sudanische, tunesische, ägyptische, marokkanische und alle weiteren arabischsprachigen Dokumente in die deutsche Sprache.
Ablauf
Natürlich. Unsere Übersetzungen werden von einem gerichtlich beeideten und zertifizierten Dolmetscher beglaubigt und in ganz Österreich und Liechtenstein— bei Behörden, Gerichten, Universitäten und Arbeitgebern — anerkannt.
Damit die Namen korrekt und einheitlich in der Übersetzung erscheinen — genau wie in Ihrem Reisepass oder Ausweis. Falls Sie Namen bereits früher bei uns übersetzt haben, können wir diese aus unserem System übernehmen.
Nein. Ein Foto oder Scan reicht für die Übersetzung. Das Original kann aber zusätzlich von Behörden oder Gerichten verlangt werden (Vorallem für Staatsbürgerschaftsangelegenheiten) . Deshalb bringen Sie die Originaldokumente mit, wenn Sie die Übersetzung bei uns abholen. Wir werden das Original mit der Übersetzung zusammenheften.
1. Foto/Scan des Dokuments per WhatsApp schicken
2. Namen auf Deutsch mitteilen (wie im Reisepass)
3. Preis und Lieferzeit werden bestätigt
4. Zahlung (Bar, Überweisung oder vor Ort)
5. Übersetzung wird zugestellt oder zur Abholung bereitgestellt
Allgemein
Manche Dokumente brauchen zuerst meistens eine Vorbeglaubigung durch die Landesregierung, bevor sie vom Außenministerium beglaubigt werden können. Wir informieren Sie, wenn das bei Ihrem Dokument notwendig ist.
Das Wichtigste: Beachten Sie, dass das Außenministerium nur Originaldokumente beglaubigt. Wir müssen daher die Übersetzung mit dem Originaldokument anheften. Bei Fragen, melden Sie sich bei uns.
Ja NATÜRLICH. Wir übersetzen in beide Richtungen: Arabisch→Deutsch und Deutsch→Arabisch.
Ja. WhatsApp-Nachrichten können jederzeit geschickt werden — auch abends oder am Wochenende. Wir antworten am nächsten Werktag.
Ja. Kunden aus anderen Ländern (z.B. Deutschland, Schweiz, Liechtenstein, Katar und alle anderen Ländern) können Dokumente per WhatsApp oder E-Mail einsenden und die Übersetzung digital (PDF) oder per Post erhalten.
Es sind mehrere Möglichkeiten vorgesehen.
Original Dokumente sollen entweder persönlich im Büro übergeben oder per Post (Eingeschrieben an „Übersetzungsbüro Claude HADDAD – Adamgasse 14, 6020 Innsbruck) verschickt werden.
Kopien können elektronisch z.B. per E-Mail übermittelt werden.
Natürlich, Sie schicken uns eine Kopie des Dokuments. Sie erhalten binnen Minuten/Stunden das Angebot zugeschickt. Nach Zustimmung bzw. Auftragsfreigabe, übermitteln wir Ihnen die Rechnung und beginnen mit der Übersetzung.
Bearbeitungszeit
Ja, in vielen Fällen möglich. Bitte den gewünschten Termin klar angeben — wir versuchen es zu ermöglichen.
Einfache Dokumente: meist am gleichen oder am nächsten Werktag fertig. Umfangreiche Unterlagen (Studienunterlagen, viele Seiten): 2–5 Werktage.
Zahlung
Nein. Portokosten werden separat berechnet. Normaler Versand: +5 € | Express mit Sendungsverfolgung: +12 €
Wenn Sie nach Erhalt der Übersetzung entdecken, dass die Namen anders geschrieben wurden als die Schreibvariante auf dem Reisepass, gilt folgendes:
Wenn der Fehler beim Kunden liegt (z.B. falsche Namensangabe), wird eine Korrekturgebühr berechnet.
Wenn der Fehler bei uns liegt, wird er selbstverständlich kostenlos korrigiert und neu gesendet.
Ja. Bei Aufträgen über ca. 100 € bitten wir um eine Anzahlung von mindestens 50 % vorab, damit wir mit der Arbeit beginnen können. Der Rest wird bei Übergabe beglichen.
Ja, das ist möglich. Viele Integrations- und Bildungsorganisationen (ÖIF, AMS, Zemit u.a.) erstatten Übersetzungskosten — besonders für Bildungsdokumente. Bitte fragen Sie vorher bei der zuständigen Stelle nach und bringen Sie danach die Rechnung von uns mit. Sie bekommen die Rechnung für die Übersetzung per pdf oder ausgedruckt. Wir bestätigen auch der Zahlung auf der Rechnung.
Barzahlung im Büro, Banküberweisung (IBAN wird auf Anfrage mitgeteilt) oder über beauftragte Personen/Shops.
Zustellung - Abholung
Ja, das ist möglich — bitte vorher kurz mit uns abstimmen.
Eine digitale PDF-Übersetzung mit elektronischem Signature wird von vielen Stellen akzeptiert. Wenn die Behörden, Gerichten oder Universitäten das Original benötigen, dann ist eine Versendung per Post erforderlich — bitte vorher bei der zuständigen Stelle nachfragen.
1. Persönliche Abholung im Büro (Wien, Innsbruck, Salzburg, Linz, Dornbirn)
2. Postversand österreichweit (5 € normal / 12 € Express)
3. Digitale Zustellung als PDF per WhatsApp oder E-Mail (wenn ein elektronischer Signature ausreicht)
