Selbstverständlich— wir übersetzen irakische, syrische, libanesische, libysche, katarische, palästinensische, Sudanische, tunesische, ägyptische, marokkanische und alle weiteren arabischsprachigen Dokumente in die deutsche Sprache.
Natürlich. Unsere Übersetzungen werden von einem gerichtlich beeideten und zertifizierten Dolmetscher beglaubigt und in ganz Österreich und Liechtenstein— bei Behörden, Gerichten, Universitäten und Arbeitgebern — anerkannt.
Damit die Namen korrekt und einheitlich in der Übersetzung erscheinen — genau wie in Ihrem Reisepass oder Ausweis. Falls Sie Namen bereits früher bei uns übersetzt haben, können wir diese aus unserem System übernehmen.
Nein. Ein Foto oder Scan reicht für die Übersetzung. Das Original kann aber zusätzlich von Behörden oder Gerichten verlangt werden (Vorallem für Staatsbürgerschaftsangelegenheiten) . Deshalb bringen Sie die Originaldokumente mit, wenn Sie die Übersetzung bei uns abholen. Wir werden das Original mit der Übersetzung zusammenheften.
1. Foto/Scan des Dokuments per WhatsApp schicken
2. Namen auf Deutsch mitteilen (wie im Reisepass)
3. Preis und Lieferzeit werden bestätigt
4. Zahlung (Bar, Überweisung oder vor Ort)
5. Übersetzung wird zugestellt oder zur Abholung bereitgestellt
